...
Legal translation, besides being an activity devoted to translating legal bodies, is also a language. This implies that it is a system composed of multiple parts, whose purpose is to exchange information. In this sense, it is very useful to understand and study the way this specific language is stru...
Of all translations, the legal one is among the most complex. Legal terminology is specific and each legislation’s own, and the translator’s work, as has been reflected upon the subject, is not to merely interpret the text, but to become familiar with it and fully comprehend it. This is a comple...
As is known, the challenges posed by legal translation are enormous, since they involve aspects that go beyond the literality of words. They thus involve authentic conceptual, doctrinal and linguistic clashes and, in short, make the forms of law itself question. On the other hand, one would think th...
Translation of construction and erection projects entails several challenges, especially regarding the specific technical terms of each field (construction, industrial erection, mining, energy, etc.). However, when translating a project’s technical documents (bidding terms, finance documents, EPC ...
Whoever intends to perform any kind of commercial activities in Chile will surely, at one point, face the question as to which is the most suitable form of organization or legal vehicle for its own particular line of business. Counsel from the translator and legal advice will be a key aspect for suc...