SERVICIOS

Las oportunidades del mercado chileno atraen de manera constante a inversionistas extranjeros que pretenden desarrollar diversos proyectos productivos en nuestro país, quienes deben enfrentar múltiples desafíos.

En Key Translations, nuestro objetivo es acortar la brecha de lenguaje y cultural, a través de la traducción profesional de documentos técnicos del inglés al español y del español al inglés, de forma precisa, dedicada y en tiempos oportunos.
Áreas de Especialización:
Libre Competencia
Energía, Minería y Recursos Naturales
Derecho Tributario
Derecho Corporativo
Derecho Regulatorio
Derecho Penal
Derecho Laboral
Derecho Inmobiliario
Propiedad Intelectual y Software
Fusiones y Adquisiciones de Empresas
Investigación, Ingeniería y Proyectos
Las oportunidades del mercado chileno atraen de manera constante a inversionistas extranjeros que pretenden desarrollar diversos proyectos productivos en nuestro país, quienes deben enfrentar múltiples desafíos.

En Key Translations, nuestro objetivo es acortar la brecha de lenguaje y cultural, a través de la traducción profesional de documentos técnicos del inglés al español y del español al inglés, de forma precisa, dedicada y en tiempos oportunos.

Áreas de Especialización:
Libre Competencia
Energía, Minería y Recursos Naturales
Derecho Tributario
Derecho Corporativo
Derecho Regulatorio
Derecho Penal
Derecho Laboral
Derecho Inmobiliario
Propiedad Intelectual y Software
Fusiones y Adquisiciones de Empresas
Investigación, Ingeniería y Proyectos

MÉTODO

Nuestro éxito se basa en la combinación de las habilidades y experiencia de cada uno de los miembros del equipo. Para esto, en Key Translations seguimos el siguiente método de trabajo:

1. Recepción del requerimiento, análisis del documento, entrega de cotización, tiempos y formas de trabajo.

2. Confección de la traducción, revisión y validación.

3. Revisión, edición y validación por un profesional nativo en el idioma a traducir.

4. Revisión final de la traducción y validación por líder o responsable del equipo.

5. Envío de la traducción al cliente.

EXPERIENCIAS

Mirco Hilgers

Socio de Baker & McKenzie -Energía, Minería & Infraestructura
“La demanda por asesoría jurídica en temas de recursos naturales se ha incrementado de manera importante durante los últimos años y la competitividad entre los distintos actores del mercado hacen que la experiencia, eficiencia y calidad, sean características fundamentales para que un cliente elija una firma legal por sobre otra. Es justamente en estos ámbitos donde Key Translations nos ha apoyado, otorgando siempre un servicio de primer nivel y una respuesta ágil a nuestros requerimientos. Sin duda ha sido una excelente decisión trabajar con ellos durante todo este tiempo.”

Peter Wrench

Ingeniero Líder para Sudamérica Seven Seas Water Chile, SpA.
“Necesitaba con urgencia la traducción al español de un documento complicado en idioma inglés durante un fin de semana. Contacté a Federico Winter el sábado por la tarde y recibí una traducción de muy buena calidad el día siguiente, dándome tiempo suficiente para preparar mi reunión del día lunes. Me impresionó la velocidad de su respuesta y la calidad de la traducción. En base a mi experiencia no tengo ninguna duda en recomendar sus servicios.”

Josemaría Hernandez

Gerente Senior Grupo de Desarrollo de Negocios FirstGen/Energy Devolopment Corporation
“...El apoyo de Key Translations ha sido esencial para ayudarnos a avanzar en nuestras inversiones en Chile. Hemos llegado a confiar en su servicio oportuno en traducciones que muestran no sólo conocimiento minucioso y completo del lenguaje sino que también una comprensión de los aspectos técnicos necesarios para la traducción. La gran experiencia y conocimiento de Federico Winter en el mercado de la energía geotérmica son críticos en este sentido, y su desempeño continuo nos da la confianza de que la tarea encomendada se logrará a tiempo, bajo los más altos estándares.”

Hugo Peña

Gerente de Importaciones Comercial Kaufmann
“En el mundo de las importaciones, trabajamos con documentación escrita en idioma extranjero que debe ser presentada a las autoridades locales en idioma español. En tal sentido, haber elegido a Key Translations ha sido la decisión correcta, pues nos ha entregado traducciones que entienden la tecnicidad e importancia de tales documentos, cumpliendo además con los tiempos y alta calidad que requerimos. Ha satisfecho totalmente nuestras demandas y expectativas.”

CONFIDENCIALIDAD

Como profesionales, mantenemos absoluta confidencialidad con respecto a la información a la que tenemos acceso.
Cada persona que trabaja en Key Translations se obliga contractualmente y bajo los términos más estrictos, a respetar y proteger toda la información que recibe o prepara con motivo de su trabajo.
Para mayor seguridad de nuestros clientes, nos hemos preocupado que dichas obligaciones se extiendan aún más allá de la terminación de su contrato con Key Translations.
Utilizamos plataformas tecnológicas seguras que buscan proteger la confidencialidad de toda comunicación dentro de Key Translations como asimismo de los documentos a los que tenemos acceso.

PROFESIONALES

Federico Javier Winter del Río

Fundador de Key Translations.
Idiomas: Español/Inglés/Portugués
Áreas de Especialización: Libre Competencia, Fusiones y Adquisiciones de Empresas, Financiero, Regulatorio y Recursos Naturales.
Egresó de la Facultad de Derecho de la Universidad de los Andes dentro del 10% mejor de su clase. Diplomado en Derecho Ambiental (2007), Profesor Ayudante de Derecho Tributario de la Universidad de Los Andes, Santiago de Chile (2007 – 2008) y Profesor Ayudante en el Master de Derecho de la Empresa de la Universidad de Los Andes, Santiago de Chile (2009). Se desarrolló profesionalmente como abogado de Fusiones y Adquisiciones de Empresas en el estudio de abogados Philippi, Irarrázaval, Pulido & Brunner, actualmente Philippi, Prietocarrizoza & Uria (2009-2012). Trabajó principalmente en el área de Fusiones y Adquisiciones, adquiriendo además profundo conocimiento sobre el desarrollo de proyectos energéticos en Chile, especialmente en geotermia y minería (publicando en Chile un estudio sobre esta materia), así como en financiamiento, laboral, tributario, regulatorio y corporativo en general. A partir del año 2012 comenzó a trabajar como traductor legal independiente y en el año 2014, funda Key Translations, para proporcionar, junto a un equipo especializado, un excelente servicio no sólo a las más grandes firmas de abogados de Chile, sino también a empresas internacionales de consultoría, minería y una de las principales compañías de generación de energía renovable del mundo.

Alberto Ardid Segura

Asociado.
Idiomas: Español/Inglés
Áreas de Especialización: Geofísica, Prospección Geofísica, Geología y Energía.
Geofísico de la Universidad de Chile, con grado de Maestría, graduado con distinción máxima. Realizó su pasantía en la Universidad de Stanford, EEUU, y ha participado en una serie de congresos académicos internacionales en los que se incluyen presentaciones en la AGU (American Geophysical Union), San Francisco, EEUU; UC Berkeley, EEUU y la Universidad de Auckland, Nueva Zelandia. En su trayectoria académica se ha desempeñado como profesor ayudante en los cursos de Física de la Tierra, Métodos de Exploración Geofísicos y Prospección Geofísica, impartidos por el Departamento de Geofísica de Universidad de Chile. Su área de desarrollo son los fenómenos geotermales abordados transversalmente y su relación con la producción energética. Se ha desempeñado como geofísico en el Reino Unido en proyectos de exploración sísmica (Spectrum Geo, 2012) y en Chile en el Centro de Excelencia en Geotermia de Los Andes (CEGA, 2014 y 2015).

Carlos Herrera Ramírez

Asociado.
Idiomas: Español/Inglés
Áreas de Especialización: Geofísica, Sismología, Modelación Geofísica con Métodos Inversos
Geofísico titulado de la Universidad de Concepción (2013), con grado de Magíster en la Universidad de Chile (2016), ambos con distinción máxima. Ha realizado pasantías de investigación en la Universitat Leipzig y el GZF de Potsdam, ambos en Alemania, así como también en el Massachusetts Institute of Technology (MIT). Profesor Ayudante en cursos de geofísica en la Universidad de Concepción, Universidad de Chile y Universidad Andrés Bello. Su área de investigación es la sismología, el estudio de la fuente de terremotos, y la aplicación de la teoría inversa para realizar tomografías sísmicas. Actualmente se encuentra estudiando un PhD en Ciencias de la Tierra en University of Victoria, Canadá, lo cual también le ha permitido integrarse activamente al grupo de sismología del Pacific Geoscience Centre, Sidney, BC, perteneciente a Natural Resources Canada.

Tom Beacham

Asociado.
Idiomas: Español/Inglés.
Áreas de Especialización: Documentación Legal, Derecho Internacional y Derechos Humanos.
Estudió Derechos Humanos a nivel de Maestría en la Universidad College de Londres (UCL), dedicándose a la investigación y análisis de legislación internacional y local. Ha desarrollado habilidades en el análisis de casos y discursos, las cuales utiliza para asegurar que el lenguaje de toda su documentación sea técnicamente correcta y accesible. Su experiencia profesional creció considerablemente después de trabajar con equipos de redacción de documentos para 13 países. Durante este tiempo, editó documentos publicables para 5 continentes y se aseguró que los escritores tuviesen el conocimiento necesario para producir trabajos publicables. Su comprensión del idioma inglés es multifacética. Tom es además director de documentales de cine con Loose Moose Productions Ltd. en Londres, así como un investigador formado en Derecho Internacional y Derechos Humanos.

Daniela Brandano

Asociada.
Idiomas: Inglés/Italiano
Áreas de Especialización: Documentación Legal, Tecnología, Arte y Política.
Daniela comenzó su carrera como editora de forma temprana, trabajando con Simon Caira en un libro en inglés en 2013, con quien continuó trabajando durante algunos años. Estudió cine e italiano en la University of Kent en Canterbury, donde pudo perfeccionar sus habilidades para traducir y editar documentos técnicos y sobre filosofía. Luego su graduación con honores en 2014, continuó trabajando como traductora y editora, además de mantener una carrera independiente como supervisora de guiones en la industria cinematográfica.

POSTULACIÓN

En Key Translations estamos constantemente buscando personas que quieran desarrollarse profesionalmente en un ambiente de excelencia. Si estás interesado en trabajar con nosotros, por favor completa los datos que se señalan a continuación.
Adjuntar Curriculum Vitae


CONTACTO